Quand on dit Nous
Chanson sur l’attentat à la mosquée de Québec.
Quand on dit Nous
Nous récoltons le fruit amer
Semences de haine et de mépris
Ses racines sont la peur de l’Autre
Exclu du Nous qui réunit
Dix-sept enfants sont orphelins
Six femmes privées de leurs maris
Comment dire à son fils, sa fille
‘Papa est à jamais parti’?
Quand on dit Nous, qui est inclus?
Qui fait partie de la famille?
Qui est des nôtres, notre sœur, notre frère,
Bienvenu à table, aimé, chéri?
M’sieur Soufiane avait répondu
À madame Thivierge, en manque de sous,
« Personne ne sort sans nourriture
D’mon épicerie », bienvenu chez vous
Cet homme si doux, si chaleureux
Ce Québécois venu d’ailleurs
Est un des six hommes abattus
Par haine de l’Autre tissée de peur
Azzedine Soufiane
Abdelkrim Hassane
Mamadou Tanou Barry
Ibrahima Barry
Aboubaker Thabti
Khaled Belkacemi
Frères musulmans et québécois
Nous vous pleurons et promettons
D’ne plus nous taire face à la haine
De vivre l’amour et l’inclusion
Quand on dit Nous vous êtes inclus
Vous faites partie de la famille
Vous êtes des nôtres, nos sœurs, nos frères,
Bienvenus à table, amis chéris!
(Paroles: Janet Cleveland. Musique: Janet Cleveland et Marjolaine Daneault . Voix: Marjolaine Daneault. Guitare: Simon Frappier. Flute traversière: Marjolaine Daneault. Enregistrement audio et mixage: Studio Loco, Montréal. Montage vidéo: Alain Mignault et Janet Cleveland.)
ENGLISH TRANSLATION:
When We Say Us
We are harvesting the bitter fruit
Seeds of hatred and contempt
Its roots are the fear of the Other
Excluded from the Us that unites
Seventeen children are orphans
Six women deprived of their husbands
How do you tell your son, your daughter
‘Daddy is forever gone’?
When we say Us, who is included?
Who is part of the family?
Who is one of our own, our sister, our brother,
Welcome at the table, loved, cherished?
Mr. Soufiane had replied
To Ms. Thivierge, short of money,
‘Nobody leaves my store without food’
You are welcome, feel at home.
This gentle, warm-hearted man
This Québécois from another land
Is one of the six men shot down
By hatred of the Other mixed with fear
Azzedine Soufiane
Abdelkrim Hassane
Mamadou Tanou Barry
Ibrahima Barry
Aboubaker Thabti
Khaled Belkacemi
Brothers, Muslim and Québécois
We mourn for you and promise
To no longer be silent in the face of hatred
To live in love and inclusion
When we say Us, you are included
You are part of the family
You are our own, our sisters, our brothers,
Welcome to the table, beloved friends.